Added by on 2015-03-30

Банковский перевод как форма международных расчетов

1. Понятие банковского перевода

Под формой расчета в интернациональной банковской практике понимается регулируемое нормами международного банковского права (МБП) условие платежа, владеющее своеобразными изюминками в отношении порядка зачисления средств на счет кредитора, видов применяемых платежных документов, и процедуры документооборота. Выбор сторонами международного контрактного обязательства той либо другой формы расчетов воздействует на процесс реализации товара, оборачиваемость денежных средств и тем самым в конечном итоге обусловливает эффективность всей коммерческой сделки.

Самый распространенными формами интернациональных расчетов выступают банковский перевод в виде кредитового перевода и инкассо, и документарный аккредитив. Особенное место отводится расчетам чеками, каковые находятся в сфере регулирования международного чекового права.

Банковский перевод (bank transfer, remittance) регулируется только нормами применимого внутригосударственного права. В русском праве банковский перевод именуется расчетом платежными поручениями (ст. 863–866 ГК Российской Федерации).

В большинстве случаев операция банковского перевода, в то время, когда импортёр и экспортёр находятся на территории различных стран, кроме этих лиц включает кроме этого банки, их обслуживающие, каковые, в большинстве случаев, связаны между собой корреспондентскими отношениями. Субъекты операции банковского перевода именуются следующим образом: 1) импортер, по поручению которого обслуживающий его банк переводит средства с его счета в адрес экспортера, именуется перевододателем ; 2) экспортер, приобретающий переведенные средства на собственный банковский счет, – переводополучателем ; 3) банк импортера – банком-плательщиком ; 4) банк экспортера, зачисляющий переведенные в адрес экспортера финансовые средства на его счет, – банком-получателем. Сама операция банковского перевода выглядит так:

Импортер дает банку платежное поручение о снятии средств со собственного счета и перечислении их в порядке банковского перевода на счет собственного контрагента (экспортера), отгрузившего ему товар. Взяв такое заявление, банк, обслуживающий импортера, снимает деньги с его банковского счета и зачисляет их на счет банка-обозревателя, обслуживающего получателя денег. Составляется набор документов межбанковского оборота, на базе которых средства переводятся в зарубежный банк.

Последний зачисляет их на счет экспортера, списав их с корреспондентского счета банка импортера. Особенность данной формы расчетов содержится в том, что экспортер создаёт отгрузку товара в адрес импортера и в один момент передает ему обусловленные в договоре документы, среди них и товарораспорядительные, не смотря на то, что фактическая оплата его одолжений случится позднее, в то время, когда финансовые средства импортера поступят на его банковский счет.

Временной разрыв между моментом исполнения экспортером собственных обязанностей по поставке товара и моментом получения им платежа от импортера ставит экспортера в невыгодное положение, поскольку его интересы учтены минимальным образом. В силу характера банковского перевода его использование рекомендуется при устойчивых и в далеком прошлом сложившихся партнерских отношениях между импортёром и экспортёром.

Л. А. Новоселова выделяет пара групп взаимоотношений в совокупности правоотношений при банковском переводе:

• правоотношения между получателем средств и плательщиком;

• правоотношения между банком плательщика и плательщиком;

• правоотношения между банком получателя и получателем средств средств;

• правоотношения между банками, участвующими в осуществлении банковского перевода.

Правоотношения между получателем средств и плательщиком смогут быть охарактеризованы как финансовое обязательство, в соответствии с которым плательщик обязан уплатить получателю средств определенную финансовую сумму. Правовой эффект перевода денежных средств в порядке банковского перевода на основании платежного поручения – прекращение финансового обязательства между получателем средств и плательщиком – связывают или с уступкой требования выплаты финансовой суммы от плательщика к получателю, или с переводом долга плательщика перед получателем средств на банк, или с делегацией. Правоотношения между банком плательщика и плательщиком при совершении банковского перевода на основании платежного поручения сложен и являются особенной разновидностью комиссионных взаимоотношений, потому, что банк действует при перечислении средств от собственного имени, но за счет плательщика.

Правоотношения между банком получателя и получателем средств средств определяются заключенным между ними контрактом банковского счета. Поэтому договора у банка получателя средств появляется обязанность зачислить поступившие для получателя финансовые средства на соответствующий банковский счет получателя средств, а у последнего – право потребовать выполнения данной обязанности. Правоотношения между банками, участвующими в осуществлении банковского перевода. появляются на основании соглашений корреспондентского счета, в силу которого банк-обозреватель принимает на себя обязательства выполнять поручения банка-агента, среди них и по перечислению денежных средств на указанный ему счет (конкретно получателю средств или на счет банка, обслуживающего получателя), за счет сумм, зачисленных ему банком, давшим поручение.

МЧП фактически не содержит каких-либо юридически необходимых актов, регулирующих банковский перевод. Вместе с тем направляться указать два документа, каковые, не смотря на то, что и является рекомендацией, но в силу их особой значимости и высокого качества положений, в них записанных, имеют громадное использование на практике и активно применяются в ходе совершения операций по банковскому переводу денежных средств.

Речь заходит о Типовом законе ЮНСИТРАЛ 1992 г. о международных Правовом руководстве и кредитовых переводах ЮНСИТРАЛ 1987 г. по электронному переводу средств. Под интернациональным кредитовым переводом Типовой закон 1992 г. осознаёт последовательность банковских операций, начиная с платежного поручения перевододателя, осуществляемых с целью передачи средств в распоряжение бенефициара. Участниками международного кредитового перевода являются (ст. 2 Типового закона):

• перевододатель – лицо, выдающее первое платежное поручение на протяжении кредитового перевода (клиент товара, клиент работы либо услуги по договору);

• банк перевододателя – банк, где перевододатель имеет счет, с которого

производится платеж;

• бенефициар – лицо, указанное в платежном поручении перевододателя в качестве получателя средств в следствии кредитового перевода (продавец товара, подрядчик либо исполнитель одолжений по договору);

• банк бенефициара – банк, где бенефициар имеет счет, на что производится зачисление платежа;

• отправитель – лицо, которое выдает платежное поручение, включая и перевододателя, и любой банк-отправитель ;

• банк-получатель – банк, что приобретает платежное поручение;

• банк-посредник – любой банк-получатель, не являющийся банком бенефициара и банком перевододателя.

2. Этапы операции по банковскому переводу

Банковская операция международного кредитового перевода складывается из следующих этапов.

1. Поручение перевододателя банку перевододателя (первый банк-отправитель). Интернациональный кредитовый перевод начинается с представления поручения перевододателя банку-отправителю (в большинстве случаев, банку перевододателя) на осуществление международного кредитового перевода на бланке стандартной формы с соблюдением установленных требований.

Банк вправе уточнить содержание поручения, если оно не соответствует установленным требованиям (к примеру, в поручении не указана очередность платежа). Запрос должен быть сделан перевододателю без промедлений по получении поручения.

При неполучении ответа в разумный срок банк вправе покинуть поручение без выполнения и обязан возвратить его перевододателю, в случае если иное не выяснено законом, установленными в соответствии с ним банковскими правилами либо контрактом между перевододателем и банком. С момента акцепта поручения перевододателя банком перевододателя поручение считается принятым к выполнению.

В большинстве случаев, платежное поручение отправителя (перевододателя) принимается его банком лишь при наличии средств на счете перевододателя, достаточных для выполнения поручения, в случае если лишь контрактом между банком отправителем и-перевододателем не предусмотрено кредитование счета (овердрафт, контокоррентный счет) перевододателя. Не есть основанием к отказу в принятии поручения об осуществлении международного кредитового перевода отсутствие денежных средств на корреспондентском счете банка перевододателя.

При отсутствии достаточных средств на счете отправителя (перевододателя) банк-получатель вправе отказаться от акцепта платежного поручения. Банк кроме этого вправе отказаться от акцепта платежного поручения , если платеж осуществлялся иным образом, но он не был взят, либо имеющаяся информация недостаточна для идентификации перевододателя (п. 3 ст.

7). Этот этап кредитового перевода считается завершенным с момента выдачи банком перевододателя банку-посреднику либо банку бенефициара платежного поручения, соответствующего поручению, взятому от перевододателя.

2. Поручение банка перевододателя банку-посреднику. Банк перевододателя по окончании получения поручения перевододателя при отсутствии прямых корреспондентских взаимоотношений с банком бенефициара выполняет поручение через банк-посредник, имеющий корреспондентские отношения с банком бенефициара и банком перевододателя.

Банк-посредник вправе отказаться от акцепта платежного поручения при отсутствии достаточных средств на счете банка перевододателя, и в случае если платеж осуществлялся иным образом и не был взят либо имеющаяся информация недостаточна для идентификации банка перевододателя (п. 3 ст. 7).

По окончании получения поручения от банка перевододателя банк-посредник обязан выдать соответствующее поручение банку бенефициара (второму банку-посреднику), предназначенное для выполнения взятого платежного поручения. Этот этап международного кредитового перевода считается завершенным с момента выдачи банком-посредником банку бенефициара (иному банку-посреднику) платежного поручения, соответствующего поручению перевододателя.

3. Поручение банка перевододателя либо банка-посредника банку бенефициара. Банк перевододателя либо банк-посредник по окончании получения поручения перевододателя (его банка) при наличии прямых корреспондентских взаимоотношений с банком бенефициара выполняет поручение перевододателя.

Банк бенефициара вправе отказаться от акцепта платежного поручения при отсутствии достаточных средств на счете банка-отправителя в банке бенефициара, и в случае если платеж осуществлялся иным образом и не был взят либо имеющаяся информация недостаточна для идентификации банка-отправителя (п. 2 ст. 9).

В соответствии с п. 1 ст. 10 Типового закона банк бенефициара обязан по окончании акцепта платежного поручения передать средства в распоряжение бенефициара либо иным образом применять эти средства в соответствии с платежным поручением и правом, регулирующим отношения между бенефициаром и банком бенефициара.

3. Срок выполнения платежного поручения. Изменение либо отзыв платежного поручения

В соответствии с п. 1 ст. 11 Типового закона банк-получатель обязан выполнить платежное поручение (при его акцепта) в течение рабочего дня, в то время, когда данное поручение получено. В случае если до окончания рабочего дня не хватает времени для выполнения платежного поручения, последнее исполняется в течение следующего рабочего дня. Наряду с этим в случае если в платежном поручении указана более поздняя дата, платежное поручение исполняется в эту дату.

Уведомление об отказе от акцепта платежного поручения на любом этапе осуществления международного кредитового перевода должно быть направлено соответствующему лицу не позднее следующего рабочего дня по окончании истечения срока выполнения поручения либо до этого дня (п. 4 ст. 11).

Платежное поручение возможно поменяно либо отозвано перевододателем либо банком-отправителем только в том случае, если соответственно банк-отправитель либо банк-получатель (за исключением банка бенефициара) приобретает поручение об трансформации либо отзыве платежного поручения до момента фактического выполнения (п. 1 ст. 12).

Банк-отправитель либо банк-получатель, не осуществивший фактического выполнения платежного поручения, в отношении которого им получено извещение об трансформации либо отзыве, не имеет права на осуществление платежа по этому поручению. В этом случае банк-отправитель либо банк-получатель обязан выполнить платежное поручение в соответствии с взятым извещением об трансформации платежного поручения, а при получении извещения об отзыве банк-отправитель либо банк-получатель обязан возвратить полученные средства перевододателю либо банку-отправителю (п.

5 ст. 12). На банк-отправитель возлагается обязанность информировать перевододателя по его требованию об выполнении поручения осуществить кредитовый перевод (п.

3 ст. 865 ГК Российской Федерации).

Источник: referatwork.ru

Масштабные международные соревнования по пожарному кроссфиту в ДНР

Увлекательные записи:

Подборка статей, которая Вас должна заинтересовать:

Comments are closed.